Liturgy: Prayers of Intercession

Click here for items in English :: German :: French
Back to liturgy index

English

8 March 2008

O you eternal wisdom – whom we partly know and partly do not know
O you eternal justice – whom we partly acknowledge and never fully obey
O you eternal love – whom we love a little but fear to love too much:
open our minds that we may understand
work in our wills that we may obey
kindle our hearts that we may love you.
Come, Lord Jesus!

T. R. Milford

8 February 2008
accompanying music

Come light, light of God, give light to creation,
enlighten our hearts and remain with your world.

O God, Creator of the universe and of all that lives and breathes,
from your dwelling place you refresh the mountains and forests.
The earth is filled with the fruits of your work.
You make grass grow for the herds,
plants and fruit trees for people to farm,
drawing their bread from the earth.
You entrusted your creation to us. We beseech you:
save us from the temptation of power and domination.
May your Spirit of wisdom teach us
how best to care for and safeguard what you entrust to us.
Blow your Spirit of life on your creation and all humanity.

Come light, light of God, give light to creation,
enlighten our hearts and remain with your world.

We beseech you, bless every effort and every search,
Every struggle and every pain that seek to restore
the harmony and beauty of your Creation.
Renew the face of the earth, so that every human being
may live in peace and justice, fruits of your Spirit of love.
Blow your Spirit of life on your creation and all humanity.

Come light, light of God, give light to creation,
enlighten our hearts and remain with your world.

We beseech you, Lord,
bless the fruits of the earth and the work of our hands
and teach us to share the abundance of your goods.
Send rain to the dry soil, sun and fair weather
where harvest is endangered by storms.
Blow your Spirit of life on your creation and all humanity.

Come light, light of God, give light to creation,
enlighten our hearts and remain with your world.

From you, O Lord our God, come all gifts, and we give you thanks.
Hear the sigh raising from your creation,
gather the suffering of all people,
Send us your blessing, so that we may live, in its fullness, the new life
Which you offer us through Jesus Christ, our Lord. Amen.

Community of Grandchamp, Areuse/NE (Switzerland);
translated by Elizabeth Stace)

8 February 2008

Bless, O Lord
The plants, the vegetation, and the herbs of the field,
That they may grow and increase to fullness
and bear much fruit.
And may the fruit of the land remind us
of the spiritual fruit we are to bear

Coptic Orthodox liturgy, Egypt

8 February 2008

Merciful God,

who loves humankind, look with an eye of compassion upon the works of your hands and set free the atmosphere from dread destruction and death-dealing emissions and every poisonous pollution, through which death and danger threaten. Take pity on what you have fashioned and give to all prudence not to act senselessly, the result of which is corruption, granting to all pardon and salvation and divine mercy

With my voice I cried to the Lord, and he heard me from his holy mountain.

Accept, O Saviour, the entreaties of your Mother which she offers for all creation, and the supplication of all your saints. Grant to all your mercies, and keep unharmed the firmament which you spread out from the beginning with wisdom, Lord, and brought into being for the benefit of mortals. Keep undamaged. O Lord, the whole environment which girds the earth from harmful influences, granting to all pardon and salvation and great mercy.

When I called, you hearkened to me, o God of my justice, in all affliction you set me at large.

With humility we entreat you, Lord, and we fall down before you. At your command deliver the earth on which we dwell from every harm and from harsh ruin, and speedily avert from it and abolish by your will all destructive emanations, and pour out the fresh dew of life-sustaining air. Fence the whole enclosure of the environment, Master and Saviour, with your mighty power, granting to all pardon, salvation and divine mercy.

from: Orthodoxy and Ecology, Resource Book, Syndesmos 1996

German

4 April 2008

O du ewige Weisheit – die wir in Stücken kennen, aber nicht erfassen
O du ewige Gerechtigkeit – die wir zum Teil anerkennen, ihr aber nie völlig folgen
O du ewige Liebe – die wir lieben und uns doch davor fürchten zu sehr zu lieben:
Öffne unseren Verstand, damit wir verstehen.
Wirke in unserem Willen, damit wir gehorchen.
Dring in unsere Herzen ein, damit wir dich lieben.
Komm Herr Jesus!

T. R. Milford

16 February 2008

Auf vielfältige Weise ist die Erde, Gottes Schöpfung, bedroht. Darum beten wir:

Für die Verkünder des Glaubens, die berufen sind, von Gott zu reden
und den Menschen die Frohe Botschaft weiterzugeben.
Für die Mächtigen dieser Welt, die viel dafür tun können,
dass die Güter dieser Welt gerecht verteilt werden.

Für die Frauen und Männer, die in Politik und Wirtschaft
auch gegen Widerstand für die Erhaltung und Schonung der Umwelt eintreten.

Für alle, die an den Folgen einer geschädigten Umwelt zu leiden haben:
Die Menschen, deren Wasser verseucht wurde,
die Opfer atomarer Unfälle,
die Menschen, deren Lebensmittel vergiftet sind
und ihnen Krankheit und Tod bringen.

Für die Menschen, deren Existenzgrundlage
durch Klimaveränderungen verlorengeht.

Für die Opfer der Unwetterkatastrophen.
Gott, Schöpfer der Welt. Um deine Liebe zu verschenken,
hast du die Welt und den Menschen erschaffen.
Als durch die Sünde deine Ordnung zerbrach, hast du die Menschen nicht verlassen,
sondern sie in deinem Sohn neu als deine Kinder angenommen.
So danken wir dir für alles, was du uns schenkst,
und preisen dich, heute und alle Tage unseres Lebens. Amen.

Aus: Gottes Erde – zum Wohnen gemacht, Woche für das Leben 1999, Deutschland

16 February 2008

Vater im Himmel, wir danken dir:
Du hast dich offenbart in deinem Sohn
und in der gesamten Schöpfung.
Die ökologischen Krise offenbart unseren sorglosen,
verderblichen Umgang mit der Schöpfung.
Ängstlich nähern wir uns den Fakten und beklagen
den Verlust des Paradieses.
Der Verlust betrifft jedoch nicht uns allein.
Unser Fehlverhalten wird sich noch Generationen offenbaren.
Sie werden die Hinterlassenschaft verfluchen
und uns mit einschliessen.
Lass uns nicht resignieren ob dieser Einsicht.
Stärke uns und mache uns frei den Kurs zu ändern.
Zeige uns in der Zeit der Entbehrung neue Wege
zur Heilung der Wunden der Schöpfung.
Darum bitten wir dich.

ECEN, Our Responsibility to Future Generations, 2003

16 February 2008

Komm göttliches Licht, erleuchte die Erde,
erfüll unsere Herzen, nimm Wohnung in uns.

O Gott, Schöpfer des Universums und von allem was da lebt und atmet,
von dem Platz an dem du weilst, labst du Berge und Wälder.
Die Erde ist voll der Früchte Deines Werkes.
Du lässest Gras für die Herden spriessen,
Pflanzen und Obstbäume für die Menschen,
sie zu pflegen, und zu ernten für das tägliche Brot.
Du hast uns deine Schöpfung anvertraut.
Wir flehen dich an: bewahre uns vor der Versuchung
nach Macht und Herrschaft zu trachten.
Möge dein Geist der Weisheit uns lehren,
wie wir am besten schützen und bewahren was du uns anvertraut hast.
Möge dein Geist des Lebens, o Herr, durchwehen die ganze Menschheit.

Komm göttliches Licht ...

Wir flehen dich an, segne alle Mühe und jedes Suchen,
jeden Kampf und jeden Schmerz, beim Bemühen
die Harmonie und Schönheit deiner Schöpfung wiederherzustellen.
Erneuere das Angesicht der Erde, damit jeder Mensch
in Frieden und Gerechtigkeit leben kann - Früchte deines Geistes der Liebe.
Möge dein Geist des Lebens, o Herr, durchwehen die ganze Menschheit.

Komm göttliches Licht ...

Wir flehen dich an, Herr, segne die Früchte der Erde und unserer Arbeit,
und lehre uns zu teilen aus dem Überfluss unserer Güter.
Schicke Regen auf den trockenen Boden, Sonne und gute Witterung,
wenn die Ernte bedroht ist.
Möge dein Geist des Lebens, o Gott, durchwehen die ganze Menschheit.

Komm göttliches Licht ...

Wir sehnen uns nach dir mit all unserem Hoffen:
Gib uns von deiner Fülle,
damit deine Wahrheit uns bekehren kann,
und unsere Schwäche überwinden hilft.
Ohne dieses Geschenk sind wir zu schwach,
um dich, Herr der Geschenke, zu erreichen.
Wir bitten darum durch Jesus,
deinen Sohn und unseren Retter. Amen.

Communauté de Grandchamp, Areuse, Schweiz

French

16 February 2008

Comme l’enfant reçoit le pain,
comme l’oiseau reçoit l’espace avec le grain,
comme l’ami reçoit l’ami,
comme la nuit reçoit l’aurore et le soleil,
comme le sol reçoit la semence
et comme la sève monte aux branches et porte fruit,
donne-nous, Seigneur, d’accueillir ta Parole
Amen.

Tiré de Propositions liturgiques de la Communauté œcuménique de travail Église et environnement, Suisse

Back to liturgy index

We would like to provide as much material as possible in English and German as well as other European languages. If you have translated or summarised this material on this page please send it to the web editor